CAI JING’s gallery

April 10, 2007

送别 -民國.李叔同[弘一大師]

Filed under: LITERATURE

长亭外 古道边 芳草碧连天
晚风拂柳笛声残 夕阳山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一觚浊酒尽余欢 今宵别梦寒
韶光逝 留无计 今日却分袂
骊歌一曲送别离 相顾却依依
聚虽好 别离悲 世事堪玩味
来日后会相与期 去去莫迟疑

A Valediction

Beyond the distant pavilion
Beside the ancient road
Jade green and fragrant, high grass joins the sky
Evening breeze sways dripping willows
Dying flute notes linger still
On the hill behind the hill, the sun sets

To the ends of the earth and corners of the seas
Half our friends are scattered
With a scoop of thick wine
Let’s enjoy what joy remains
Tonight’s cold dreams shall be held at bay

1 Comment »

The URI to TrackBack this entry is: http://cai.blogsome.com/2007/04/10/p60/trackback/

  1. 长亭外,古道边,芳草碧连天
    晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
    天之涯,地之角,知交半零落
    人生难得是欢聚,唯有别离多

    Comment by stranger — May 24, 2007 @ 3:42 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>


Get free blog up and running in minutes with Blogsome | Theme designs available here